Welcome to Berlin COMPASS: Wilkommen bei Berlin COMPASS: A four seasons series, each night loosely themed around one of the cardinal points: Eine Vier-Jahreszeiten-Serie, die sich jedesmal um eine der Himmelsrichtungen dreht.
Monday, 26 December 2011
Thursday, 8 December 2011
Sonne im Süden: Sun in the South
Berlin COMPASS
Wintersonnenwende: Winter Solstice
Donnerstag 22
December 2011
Club der Polnischen Versager,
Ackerstraße 168 (neben Schokoladen),
10115
Berlin (U8 Rosenthaler Platz)
Door Opens: Einlass 19 Uhr, Breadbreaking: Brotbrechen
um 19:45 Uhr
Eintritt: 8,00 Euro, Kinder 4,00 Euro
*Summer Banks*Guilhem
Loustalot-Forest*
*Laura Santiso*PrincessinHans*Sandra Sarala*
*Laura Santiso*PrincessinHans*Sandra Sarala*
Performer Info
Summer Banks ist Komikerin und Moderatorin
Amerikanischer Herkunft und wohnt in Berlin seit 2008. Sie nutzt ihr tiefe
Stimme und Abschluss in Philosophie für eine einzigartige Mischung von Sozial
Kritik und purer Quatsch. Born in the wilds of the California desert and eventually finding herself in the wilds of northern Germany,
Summer Banks is a different sort of comedian. Her style is marked by cutting social commentary mixed with a sense of the ridiculous.
http://www.summerbankscomedy.com/
http://jokeofthedayberlin.tumblr.com/
Kate Camp is the author of four collections of poetry, her most recent book 'The Mirror of Simple Annihilated Souls' won the New Zealand Book Award for Poetry in 2011. She is living in Berlin on the Creative New Zealand Berlin Writers Residency.
Kate Camp ist der Autor von vier Gedichtbände. Ihr jüngstes Buch 'The Mirror of Simple Annihilated Souls' ('Der Spiegel der einfachen, zerstörten Seelen') gewann den New Zealand Book Award for Poetry im Jahr 2011. Sie ist in Berlin leben auf der Creative New Zealand Berlin Writers Residency.
Her poetry will be read in both English and German. Ihre Gedichte werden in deutscher und englischer Sprache gelesen werden.
http://www.literaturfestival.com/teilnehmer/autoren/2011/kate-camp
http://poetkc.tumblr.com/
Guilhem Loustalot-Forest is an internationally unknown banjo entertainer whose attempts to pierce other peoples' eardrums have led him to play with many bands among which are Burning Hell (CAN), Mouquirous (CAN) and Falk & die Wiese (DE, Berlin).
Guilhem Loustalot-Forest ist ein international unbekannter Banjo Entertainer. Er hat mit vielen Bands gespiellt, unter anderen : Burning Hell (KAN), Mouquirous (KAN) und Falk & die Wiese (DE, Berlin).
Laura Santiso sunny Spanish rhythms, waves in snowtimes... flamenco dreams in short sketches... ole!
Laura Santiso La Canela die temperamentvolle Spanierin begeistert das Publikum auf internationalen Festivals... Mexiko, Norwegen, La Chaussée in France, Portugal, Flamenco Festival Düsseldorf, Santiago de Compostela, Bulgarien... ausgebildet bei legendären Zigeuner in Andalusien... heute bei uns... Momente aus wärme und sonne des Südens... ole!
Princessin Hans has existed in some form since 1885 and is currently a band residing in Berlin, consisting of Hans Kellett and Jörg Hochapfel. The project has been in a constant state of change from the beginning, and since 2003 has found expression in live performance, music, literature and film. Their style encompasses the melodrama of late 19th century romanticism, the spirit of the Roaring Twenties in Berlin, and the freedom offered by free jazz and sampling. Their debut album 'Because You Wouldn't Play Tennis With Freddy' will be released in 2012.
The duo will be accompanied on guitar by Karsten Hochapfel, brother of Jörg, who will be coming from Paris 'specially for this concert.
Princessin Hans lebt in irgendeiner Form seit 1885 und ist im Augenblick eine in Berlin ansässige Band, die aus Hans Kellett und Jörg Hochapfel besteht. Das Projekt befindet sich seit jeher in ständigem Wandel, und findet seit 2003 seine Ausdrucksform in Live-Performance, Musik, Literatur und Film. Ihr Stil ist geprägt vom Melodrama des Romantizismus des 19. Jahrhunderts, vom Tanz auf dem Vulkan im Berlin der 20er Jahre, und den Spielmöglichkeiten, die Free Jazz und Sampling gewähren. Ihr Debüt Album 'Because You Wouldn't Play Tennis With Freddy' wird 2012 erscheinen.
Das Duo wird von Jörgs Bruder Karsten Hochapfel auf der Gitarre begleitet, der speziell für dieses Konzert aus Paris kommt.
http://www.facebook.com/princessinhans
Sandra Sarala left New Zealand
over 14 years ago for Seoul and, via Moscow, Poland, southern Germany and rural
Bohemia, ended up in Berlin in April
2002. A singing performance poet with a sideline in archaic East European folk song, she lives a luxurious yet
primeval life on a small mountain in Berlin.
Sandra Sarala verließ Neuseeland vor über 14 Jahren. Ihr
Weg führte über Seoul, Moskau, Polen, Süddeutschland und dem ländlichen Böhmen
nach Berlin. Hier lebt sie seit April 2002 und tritt als singende Dichterin
auf, die sich nebenberuflich altertümlichen Volksliedern aus Osteuropa widmet.
Auf einem kleinen Berg inmitten von Berlin lebt sie ein genießeriches und
uriges Leben.
Saturday, 3 December 2011
Saturday, 19 November 2011
English Promo: Kerri, Gaby, mr oCean, Loki
West, North, East, South, which directional points are yours?
Launch into an ongoing international exploration in music, word, laughter,
performance, image and dance; four evenings of intuitive, fated and chosen
bearings.
Hosted by singing poet
Sandra Sarala (who’s presenting four different ranging perspectives of
musical-poetic-performance forms across the series), and thematically curated
around the cardinal points, each multi-disciplinary evening will formally
commence with the communal breaking of a circular loaf of homemade bread,
uniting all present. Every show has been designed to
showcase individual performers, to offer complementary contrasts and
interconnections, and will close with collaborative improvisation. Choose
your resonant points and bring your good self /selves along.
Thursday 24th WEST
'West, Seeking Balance, and the Balancing East'
Wordy offerings from balancing story-telling time-traveller Skiz-um Hequ, and the poetic eastern tongues of MC Jabber
and Moon (Stephen Mooney), while Sandra Sarala explores the maze and dark
mystery of Western life alongside wildcard Wests, singer of sweetness Cera
Impala, musician/video artist Peter Newman, and concert pianist Kim Hye Jin,
taking us to her west with Rachmaninoff.
Friday 25th NORTH
‘North and a Balancing South’
Touch
your philosophy with spoken word from mr oCean and Anja Zeilinger, some
storytelling and a touch of song from Kerri Mullen, music and candlelight from
Wasp Summer, bridge Lieder and the avant-garde with Alexis Baker, and be danced towards love, joy and melancholy by (India-born) Southerner Manish Pathak.
Sandra Sarala takes up alter-ego Loki as host.
Saturday 26th EAST
'East with a Rogue West'
Well-considered
words from several stalwarts of Berlin’s literati – spoken
word mega-presence Lady Gaby aka Gaby Bila-Gunter, and poets Alistair Noon and Frank Alkämper, the latter in confluence
upon ‘Ausgerechnet Armenien’ (‘Ironically, Armenia) with musicians Michael Gross and Leonid
Soybelman (rogue West in the East!). Sandra Sarala heads for the archaic
folksong hills, someone lets
Volcanick, the hairiest oriental belly-dancer in town, into the
house, and special rules come into play this evening for special guest,
intuitive singer AlinK.Sarit, bussing over from Poland… which may have a little
something to do with film from Marta Jurkowska.
Sunday 27th SOUTH
‘South with a Deliberately Contrary North’
Verbal dexterity in the shining
poetry-stories of Claudia Emmingham, dextrous lunacy
from singer, songwriter and comedian David Cassel, and electro-art-pop duo Trike (Xania Keane and Stephen Paul Taylor), some measure of Northern
contrariness from performance artist Daniela
Gast, and a sprinkling on the ivories from composer and pianist Phil Cooksey,
also in collaboration upon the southern seas with lyric poetry from Sandra
Sarala.
Berlin COMPASS: Thursday 24 – Sunday 27 November, 2011,
Club der polnischen Versager, Ackerstraße 168 (next
to Schokoladen), 10115 Berlin, (U8 Rosenthaler
Platz)
Doors open 20:15, Doors close and bread-breaking begins
20:45
Entry: 8 euros, and an extra special
collection on Saturday night.
Wednesday, 16 November 2011
Deutsch Promo: Leonid, AlinK.Sarit, Frank, Michael
Westen, Norden, Osten, Süden, welche Himmelsrichtung ist Deine?
Tauche ein in eine laufende internationale Erkundung durch Musik, Sprache, Gelächter, Performance, Bilder und Tanz; vier Abende mit intuitiven, vom Schicksal bestimmten und auserkorenen Anpeilungen.
Veranstaltet von singing poet Sandra Sarala (die in der Reihe vier verschiedene
musikalisch-lyrisch-performative Rollen verkörpern wird) und thematisch anhand
der vier Himmelsrichtungen kuratiert, wird jeder multidisziplinäre Abend formal
mit dem gemeinsamen Brechen eines runden Laibes selbstgebackenen Brotes
eingeleitet – und so alle Anwesenden verbindend. Jede Vorstellung ist daraufhin
ausgerichtet, individuelle Darsteller zu präsentieren sowie abgestimmte
Kontraste und Verbindungen anzubieten und wird mit einer gemeinsamen
Improvisation enden.
Wähle Deine Resonanzpunkte und bringe Dein gutes/bestes
Selbst mit.
Donnerstag, den 24. November WEST
Westen, Gleichgewicht begehrend, und der ausgleichende Osten
Wortreiche Darbringungen vom balancierend/ausgewogen erzählenden Zeitreisenden Skiz-um Hequ und die östlichen Dichterzungen von MC Jabber und Moon (Stephen Mooney), während Sandra Sarala das Irrgarten und dunkle Geheimnis westlichen Lebens erforscht, neben Wildcard-Westleren, der Sängerin der Anmut Cera Impala, Musiker/Videokünstler Peter Newman und Konzertpianistin Kim Hye Jin, die uns mit Rachmaninoff in ihren Westen führt.
Freitag, den 25. November NORD
Norden und ein ausgleichender Süden
Erfühlt Eure Philosophie mit spoken word von mr oCean und Anja Zeilinger, Erzählung und etwas Gesang von Kerri Mullen, Musik und Kerzenlicht von Wasp Summer sowie überleitende Lieder und Avantgarde mit Alexis Baker. Manish Pathak (geboren in Indien) tanzt das Publikum in Richtung Liebe, Verzückung und Melancholie. Sandra Sarala verkörpert ihr Alter Ego Loki als Gastgeberin.
Samstag, den 26. November OST
Osten mit einem schurkischen Westen
Wohlbedachte Worte von mehreren Berliner Literaten - spoken word Mega-Präsenz Gaby Bila-Gunter alias Lady Gaby, die Dichter Alistair Noon und Frank Alkämper, Letzterer im Zusammenfluss „Ausgerechnet Armenien“ („Ironically, Armenia“) mit den Musikern Michael Gross und Leonid Soybelman (schurkischer Westen im Osten!). Sandra Sarala steuert die archaischen Höhen des Volksliedes an, jemand lässt Volcanick, den haarigsten orientalischen Bauchtänzer der Stadt ins Haus, und spezielle Regeln kommen an diesem Abend für einen special guest ins Spiel - die intuitive Sängerin AlinK.Sarit reist aus Polen an... was mit einem Film von Marta Jurkowska zu tun haben kann.
Sonntag, den 27. November SÜD
Süden mit einem vorsätzlich konträren Norden
Verbale Gewandtheit in den leuchtenden Poesie-Geschichten von Claudia Emmingham, geschickte Irrsinn von Sänger, Songwriter und Komiker David Cassel sowie das Electro-Art-Pop-Duo Trike (Xania Keane und Stephen Paul Taylor); etwas Maßnehmen von nordischer Widerspenstigkeit mit Performance-Künstlerin Daniela Gast. Außerdem Berieselung der Tasten von Komponist und Pianist Phil Cooksey, auch in Kollaboration auf den südlichen Meeren mit Lyrik von Sandra Sarala.
Berlin COMPASS: Donnerstag, den 24. November - Sonntag, den 27. November 2011, Club der Polnischen Versager, Ackerstraße 168 (neben Schokoladen), 10115 Berlin (U8 Rosenthaler Platz)
Einlass ab 20.15 Uhr, Einlass-Ende und Brotbrechen
um 20.45 Uhr
Eintritt: 8,00 Euro, und eine spezielle Sammlung am
Samstagabend
Friday, 4 November 2011
A-Z Performer Info
Alexis Baker Classically-trained vocalist Alexis Baker originally hails from
California and, since moving to Berlin, has continued to explore the
possibilities of the human voice, focusing on the larynx and further
resonators. Replacing traditional structures with cotton and knives, her works
fall somewhere between traditional lieder and avant-garde performance.
Alexis Baker Mezzo sopran. Aus Kalifornien und seit drei Jahren in Berlin, Alexis
singt in klassischem Stil aber mit neuen Klängen. Die ist auch eine Leiterin
von The Field Berlin, eine Gruppe die Performance Kunst entwickelt.
N
Alistair Noon's poems have been described as restless, engaging, hilarious, mysterious, affecting, gloomy, disruptive, dusty, and intriguing. His most recent chapbook is Out of the Cave, from Calder Wood Press.
Alistair Noon hat eigene Lyrik, Übersetzungen aus dem Deutschen und Russischen,
Essais und Rezensionen in diversen Zeitschriften und Kleinverlagen von Chicago
bis Tokyo veröffentlicht. „Er ist gut, keine Frage“ (taz).
E
AlinK.Sarit Roots songs with the water.
Natural intuitive songs with a bit of technology, a
musical ritual between water and singing.
Die Songs von AlinK.Sarit sind mit dem Wasser verwurzelt. Es sind natürlich gespürte Songs,
die etwas technisch bearbeitet sind und in denen zwischen dem Wasser und dem
Singen ein musikalisches Ritual stattfindet.
E
Anja Zeilinger is from Berlin but chose exile in Bavaria to have joyful returns.
Her occupations are science, philosophy, art and various combinations of these.
Anja Zeilinger kommt aus Berlin und lebt im bayerischen Exil. Sie beschäftigt sich
mit Philosophie, Wissenschaft und Kunst - und verschiedenen Kombinationen
derselben.
N
Ausgerechnet Armenien (Ironically,
Armenia)
(see Frank Alkämper, Leonid Soybelman, Michael Gross)
E
Cera Impala is
a wild banjo-wielding mama from the USA who has toured internationally. She and
her band "the New Prohibition" have just released a new album title
"Higher Place" to much acclaimed review.
Cera Impala
ist eine wilde Banjo-spielende Mama aus den Vereinigten Staaten, die auf
mehrere internationale Bühnen gespielt. Ihre Band "The New
Prohibition" hat gerade ein neues Album-Titel "Higher Place" mit
grandiose Resonanz veröffentlicht!
W
Claudia Emmingham's poems are really stories: about childhood in East and West,
snapshots of daily life, observations in subways and on the street, dark,
cynical, heartfelt, funny, told in a sparse style, to maximum effect.
Claudia Emminghams Gedichte sind Geschichten: über die Kindheit in der DDR, Schnappschüsse in U-Bahnen, auf der Straße, auf Reisen, von Begegnungen. Mit wenigen Worten trifft sie Zuhörer und Leser in Herz und Seele.
Claudia Emminghams Gedichte sind Geschichten: über die Kindheit in der DDR, Schnappschüsse in U-Bahnen, auf der Straße, auf Reisen, von Begegnungen. Mit wenigen Worten trifft sie Zuhörer und Leser in Herz und Seele.
S
Daniela Gast In my works as a video/installation artist I search for and
reinstall emotions to bridge the technical and conceptional aspects of the
same. It’s like spinning outwards from the centre which the mind creates and
the body permeates.
Daniela Gast Als Video/Installation und Performance Künstlerin suche und erneuere
ich Emotionen die den technischen und konzeptionellen Prozess meiner Arbeit
überbrücken. Es ist wie das Drehen nach Aussen - ausgehend von einem Zentrum
das der Verstand kreiert und den Körper durchdringt.
David Cassel Professional Lunatic. International singer, songwriter and comedian
David Cassel presents excerpts from his latest performance project, Then I
Went to Berlin, an emotional roller-coaster of
adventure featuring prose, magic, song and an all-original electro symphonic
sound-scape. Called "A master" by de Limburger, Masstricht,
Netherlands, "Full on, high energy stuff" by In Press, Melbourne,
Australia and "A burlesque flight into space" by Dnevnik, Llubljana,
Slovenia.
David Cassel
Profi-Verrückte. Der internationale Sänger, Songwriter und Comedian David
Cassel präsentiert Auszüge aus seinem jüngsten Performance-Projekt Dann ging
ich nach Berlin, eine emotionale Achterbahnfahrt
der Abenteuer mit Prosa, Magie, Gesang und alles mit einem originellen,
electro-symphonischen Klangbild hinterlegt. Bezeichnet als "Ein
Meister" von de Limburger, Masstricht, Niederlande, "Full on, hohe
Energie-stuff" von In Press, Melbourne, Australien und "ein burlesker
Flug in den Kosmos" von Dnevnik, Llubljana, Slowenien.
S
Frank Alkämper I am writer.
Was a musician before – stopped
that, too loud and noisy! A poet now, writing novels, screenplays etc. Being a script doctor sometimes, makes life easier – or not? What do I know! What I
know: telling that, is my future.
Frank Alkämper Schriftsteller. Musiker zuvor – zu laut und
lärmend! Dichter jetzt, schreibe Romane, Drehbücher;
manchmal ein Script Doctor, was das Leben leichter macht – oder nicht? Was weiß
ich! Was ich weiß: das zu sagen, ist meine Zukunft.
E
Kerri Mullen
is a freelance writer and English teacher. She writes and draws the Bitte Schön
Beast comic strip and performs as a musician and comic.
Kerri Mullen ist Englisch-Dozentin und freiberufliche Schriftstellerin. Sie kommt
aus Chicago und wohnt in Berlin (wenn sie nicht in Illinois oder Texas ist).
Sie hat auch ein Blog mit Comics.
N
Kim, Hye Jin is originally from South Korea. Praised by critics as 'a pianist who
is truly passionate, sensitive, and musical... an expressive pianist,' Hye Jin
Kim has performed internationally as a concert-pianist in recital and with
orchestra, as well as with chamber musicians. She holds a Konzertexamen degree from the 'Musikhochschule Hanns Eisler' in Berlin. She will
play S.Rachmaninov’s Corelli Variations.
Kim, Hye Jin
kommt ursprünglich aus Südkorea. Von den Kritikern wird sie als ‘eine Pianistin
gelobt, die wahrlich leidenschaftlich, einfühlsam und musikalisch…eine
ausdrucksstarke Pianistin ist.’ Hye Jin Kim tritt sowohl als Konzert Pianistin
bei Liederabenden und innerhalb eines Orchesters als auch im Rahmen mit anderen
Kammermusikern international auf. Die Musikhochschule Hanns Eisler in Berlin
hat Hye Jin mit einem Konzertexamen abgeschlossen. Sie wird die Corelli
Variations von Sergei Rachmaninoff spielen.
W
Lady Gaby aka Gaby Bila-Günther is a Berlin-based Australian spoken word
performer, organiser of events and workshop coordinator. She has performed at
many international performance festivals and has had nonfiction and poetry published
in many anthologies and on CD compilations. 'The Peaches of poetry, powerful
words and strong on stage presence and interaction with
the audience' are words that have described her performance.
Lady Gaby aka Gaby Bila-Günther, ursprünglich aus Rumänien stammend, kam über Melbourne nach
Berlin, wo sie von nun an regelmäßig in der Öffentlichkeit auftrat. In Europa,
Australien sowie den USA publiziert, erschienen ihre Gedichte,
Spoken-Word-Performances, Kurzgeschichten und Artikel in Zeitschriften, Magazinen
und Literatursammlungen sowie auf Webseiten und CD-Compilations. Sie performt,
kuratiert und präsentiert textbasierte Arbeiten sowie Video und Photographie.
In Berlin nahm sie an diversen internationalen Festivals teil, wie
beispielsweise Based in Berlin, dem Literaturfestival und der Transmediale 09.
E
Leonid Soybelman guitarist, singer/songwriter, composer and improviser was founder
and member of numerous projects (Ne Zhdali, Kletka Red, etc.), wrote music for
theatre and film. Born in Moldavia (USSR), lives in Berlin.
Leonid Soybelman Gitarrenspieler, Sänger, Komponist und Improvisator , Gründer und Mitglied zahlreicher Projekte (Ne Zhdali, Kletke Red,etc.), hat Musik für Theater und Film geschrieben. Geboren in Moldawien, UdSSR, lebt in Berlin.
Leonid Soybelman Gitarrenspieler, Sänger, Komponist und Improvisator , Gründer und Mitglied zahlreicher Projekte (Ne Zhdali, Kletke Red,etc.), hat Musik für Theater und Film geschrieben. Geboren in Moldawien, UdSSR, lebt in Berlin.
W
Manish Pathak interprets songs of love, joy and melancholy. He is trying to
develop a new vocabulary of gestures and movements bringing in influences from
contemporary and traditional dance forms.
Manish Pathak interpretiert Lieder, die von Liebe, Freude und Meloncholie handeln.
Dabei enstehen Gesten und Bewegungen, dir tradionelle und moderne Tanzformen
zitieren.
S
Marta Jurkowska´s works are a mixture of video and performance art. Her main
interest is altering the state of consciousness by alteration of body movement.
Marta Jurkowskas Werke sind eine Mischung aus Video-und Performance-Kunst. Ihr Hauptinteresse ist die Veränderung von dem Zustand des Bewusstseins durch Veränderung der Bewegung des Körpers.
Marta Jurkowskas Werke sind eine Mischung aus Video-und Performance-Kunst. Ihr Hauptinteresse ist die Veränderung von dem Zustand des Bewusstseins durch Veränderung der Bewegung des Körpers.
E
MC Jabber Winner
of the 1st UK National Slam Championships ('96) and the 1st Glastonbury
Festival Slam ('95), and winner of the International SLAM! Revue at the Berlin
Literature Festival ('08). 'The head-spinning king of high-velocity
philoso-rap' (The Independent)
MC Jabber Gewinner der ersten nationalen UK Slam Meisterschaft ('96), des ersten
Glastonbury Festival Slams ('95) und der International SLAM! Revue beim
Berlin Literature Festival ('08). 'The head-spinning king of high-velocity
philoso-rap' (The Independent). Sanger in der Band Blue Foundation, deren Song auf dem
Grammy-nominierten Nummer 1 'Twilight' Soundtrack
erschien.
E
Michael Gross started as a trumpet player in groups
such as ‘ensemble modern’ and ‘Klangforum Wien’. Since 1996 he's been working as a composer
and bandleader, writing chamber music, radio plays, theatre music and an opera.
As a trumpet player he is on over 50 CDs, from classical to jazz to rock
projects, and has performed across Europe, in North America, Mexico, Japan and
the Near East. From 2007 he’s
worked in Armenia with KOHAR Orchestra as a master-class director. With KOHARAPAYL
he combined traditional Armenian folk music with Western jazz and rock
elements.
Michael
Gross begann
als Trompeter in Gruppen klassischer experimenteller Musik wie dem ‚ensemble
modern’ und dem ‚Klangforum Wien’. Seit 1996 arbeitet er als Komponist und
Bandleader, schrieb Kammermusik, Hörspiele, viel Theatermusik und eine Oper.
Als Trompeter ist er auf mehr als 50 CDs zu hören, sowohl mit klassischen
Aufnahmen als auch in Jazz- und Rockprojekten. Er ist in ganz Europa
aufgetreten, in Nordamerika, Mexiko, Japan und dem Nahen Osten. Ab 2007 hat er
in Armenien mit dem KOHAR Orchester als Masterclass Director gearbeitet. Mit KOHARAPAYL
entwickelte er einen europäisch-armenischen Jazz-Crossover, in dem er
traditionelle armenische Folkmusik mit westlichen Jazz- und Rockelementen
verbindet
E
Moon (Stephen Mooney) is a photographer, poet and film-maker from the UK, and has been
living in Berlin for 7 years and has performed throughout Europe. His work
examines the relationship between the photographic and the poetic, the role of
association in narrative, and the aesthetic of memory.
Moon (Stephen Mooney) ist ein Fotograf, Poet und Filmemacher aus England, der seit sieben
Jahren in Berlin lebt und europaweit Auftritte hat. In seiner Arbeit beschäftigt
er sich mit den fotografischen und poetischen Assoziationen einer Geschichte,
und der Ästhetik der Erinnerung.
E
mr oCean likes to catch words, but leaves the cage doors
open. Somewhat averse to reality, he writes predominantly sketches from windows
or mirrors.
mr oCean mag
es, Worte zu fangen, aber er lässt die Käfigtüren offen. Weil er nicht so
an der Realität gewöhnt ist, schreibt er meistens Aussichten von Fenstern oder
Spiegeln. Er ist vor vier Jahren nordwärts aus Australien geflogen.
N
Peter Newman is from the Blue Mountains, west
of Sydney on Australia's Eastern Coast, west of Western Sydney, in Australia,
the eastern edge of the Western world. Now he lives in Kreuzberg, at the
eastern edge of the old West Berlin. Peter performs with sound and projections.
Peter Newman ist von den Blue Mountains
westlich von Sydney an Australiens Ostküste, westlich von Western Sydney, in
Australien, den östlichen Rand der westlichen Welt. Jetzt lebt er in Kreuzberg,
am östlichen Rand des alten West-Berlin. Peter führt mit Ton und Projektionen.
W
Phil Cooksey gave up his penthouse flat, credit cards and management position to become rich and famous. He hopes to get a good crop of parsnips this year.
Moon in Pisces Everyone has pictures inside them. They come in the night, in a
dream, or in the day, in thoughts. And we fill ourselves with strange pictures
- from advertising, the internet, television. We watch television, we are
looking far away from ourselves, not into ourselves. Our own pictures don't
have a chance. Moon in Pisces is music for
looking closely and seeing what comes. What pictures can you find in yourself?
Phil Cooksey
verzichtet auf seine Karriere, Dachwohnung und Kreditkarte um reich und berühmt
zu werden. Er hofft auf eine gute Pastinak Ernte in diesem Jahr.
Mond im Fische Jeder hat Bilder in sich. Sie kommen in der Nacht, im Traum oder am Tag, in Gedanken. Und wir schütten uns mit fremden Bildern zu - aus der Werbung, aus dem Internet, aus dem Fernsehen. Wenn wir fernsehen, sehen wir fern - weit weg von uns, nicht in uns hinein. Die eigenen Bilder haben keine Chance. Mond im Fische ist Musik zum Nahsehen, zum Lauschen und zum Sehen, was kommt. Welche Bilder findest Du in Dir?
Mond im Fische Jeder hat Bilder in sich. Sie kommen in der Nacht, im Traum oder am Tag, in Gedanken. Und wir schütten uns mit fremden Bildern zu - aus der Werbung, aus dem Internet, aus dem Fernsehen. Wenn wir fernsehen, sehen wir fern - weit weg von uns, nicht in uns hinein. Die eigenen Bilder haben keine Chance. Mond im Fische ist Musik zum Nahsehen, zum Lauschen und zum Sehen, was kommt. Welche Bilder findest Du in Dir?
S
Sandra Sarala left New Zealand over 14
years ago for Seoul and, via Moscow, Poland, southern Germany and rural
Bohemia, ended up in Berlin in April
2002. A singing performance poet with a sideline in archaic East European folk song, she lives a luxurious yet
primeval life on a small mountain in Berlin.
Sandra Sarala verließ Neuseeland vor über 14 Jahren. Ihr Weg führte über Seoul,
Moskau, Polen, Süddeutschland und dem ländlichen Böhmen nach Berlin. Hier lebt
sie seit April 2002 und tritt als singende Dichterin auf, die sich
nebenberuflich altertümlichen Volksliedern aus Osteuropa widmet. Auf einem
kleinen Berg inmitten von Berlin lebt sie ein genießeriches und uriges Leben.
NSEW
Skiz-um Hequ
is a traveler from our future who has come back in time using a Uhna Compass to
tell the story of how we finally did it... how we changed the world...
Skiz-um Hequ ist ein Reisender aus unserer Zukunft, die Rückseite hat in der Zeit mit einem Uhna Compass auf die Geschichte, wie wir es endlich geschafft zu erzählen kommen ... wie wir die Welt verändert ...
Skiz-um Hequ ist ein Reisender aus unserer Zukunft, die Rückseite hat in der Zeit mit einem Uhna Compass auf die Geschichte, wie wir es endlich geschafft zu erzählen kommen ... wie wir die Welt verändert ...
“A Compass Seeks Balance”
Trike is an
electro-art-pop duo from Canada. They like sweat, sugar and sex.
Trike
Elektro-Kunst-Pop
der Dich lebendig frisst
S
Volcanick Berlin's hairiest oriental
dancer.
Volcanick Berlins haarigster orientalischer
Bauchtänzer.
E
Wasp Summer In
thrall to Folk and Alt-Country, Wasp Summer (Australia/Berlin) shines through
her thoughtful song-writing, lush vocal delivery and her dirty élan on electric
guitar.
Wasp Summer Unter dem Eindruck Folk und Alt.Country Musik, Wasp Summer (Australien/Berlin) durch gedankenvoll Lieder, ein saftig Stimme und ihr Freilauf-Elan auf E-Gitarre glänzt.
waspsummer.blogspot.com
www.soundcloud.com/waspsummer
www.facebook.com/waspsummer
Wasp Summer Unter dem Eindruck Folk und Alt.Country Musik, Wasp Summer (Australien/Berlin) durch gedankenvoll Lieder, ein saftig Stimme und ihr Freilauf-Elan auf E-Gitarre glänzt.
waspsummer.blogspot.com
www.soundcloud.com/waspsummer
www.facebook.com/waspsummer
N
Thursday, 3 November 2011
Line-ups Overview: Line-ups im Überblick
24.11
W
Cera Impala
Peter Newman
Cera Impala
Peter Newman
Hye
Jin Kim
Skiz-um
Hequ ("a compass seeks balance")
Mc Jabber (E)
Moon (Stephen Mooney) (E)
Mc Jabber (E)
Moon (Stephen Mooney) (E)
Sandra
Sarala
25.11
N
mr
oCean
Kerri
Mullen
Anja
Zeilinger
Alexis
Baker
Wasp
Summer
Manish
Pathak (S)
Sandra Sarala
Sandra Sarala
26.11
E
Alistair Noon
Lady Gaby a.k.a. Gaby Bila-Gunter
Volcanick
...as a trio piece, Ausgerechnet Armenien (Ironically, Armenia)
Alistair Noon
Lady Gaby a.k.a. Gaby Bila-Gunter
Volcanick
...as a trio piece, Ausgerechnet Armenien (Ironically, Armenia)
Michael Gross
Leonid Soybelman (W)
Frank Alkämper
Leonid Soybelman (W)
Frank Alkämper
AlinK.Sarit
Sandra Sarala
Sandra Sarala
mit
film from Marta Jurkowska
27.11 S
Claudia Emmingham
David Cassel
Trike
Daniela Gast (N)
Phil Cooksey
Sandra
Sarala
Subscribe to:
Posts (Atom)