Thursday 8 December 2011

Sonne im Süden: Sun in the South

 Berlin COMPASS Wintersonnenwende: Winter Solstice
Donnerstag 22 December 2011
Club der Polnischen Versager, Ackerstraße 168 (neben Schokoladen),  
10115 Berlin (U8 Rosenthaler Platz)
Door Opens: Einlass 19 Uhr, Breadbreaking: Brotbrechen um 19:45 Uhr
Eintritt: 8,00 Euro, Kinder 4,00 Euro


*Summer Banks*Guilhem Loustalot-Forest* 
*Laura Santiso*PrincessinHans*Sandra Sarala*

Performer Info
Summer Banks ist Komikerin und Moderatorin Amerikanischer Herkunft und wohnt in Berlin seit 2008. Sie nutzt ihr tiefe Stimme und Abschluss in Philosophie für eine einzigartige Mischung von Sozial Kritik und purer Quatsch.
Born in the wilds of the California desert and eventually finding herself in the wilds of northern Germany,  
Summer Banks is a different sort of comedian. Her style is marked by cutting social commentary mixed with a sense of the ridiculous.
http://www.summerbankscomedy.com/
http://jokeofthedayberlin.tumblr.com/

 
Kate Camp is the author of four collections of poetry, her most recent book 'The Mirror of Simple Annihilated Souls' won the New Zealand Book Award for Poetry in 2011. She is living in Berlin on the Creative New Zealand Berlin Writers Residency.
Kate Camp ist der Autor von vier Gedichtbände. Ihr jüngstes Buch 'The Mirror of Simple Annihilated Souls' ('Der Spiegel der einfachen, zerstörten Seelen') gewann den New Zealand Book Award for Poetry im Jahr 2011. Sie ist in Berlin leben auf der Creative New Zealand Berlin Writers Residency.
Her poetry will be read in both English and German. Ihre Gedichte werden in deutscher und englischer Sprache gelesen werden.
http://www.literaturfestival.com/teilnehmer/autoren/2011/kate-camp 
http://poetkc.tumblr.com/


Guilhem Loustalot-Forest is an internationally unknown banjo entertainer whose attempts to pierce other peoples' eardrums have led him to play with many bands among which are Burning Hell (CAN), Mouquirous (CAN) and Falk & die Wiese (DE, Berlin).
Guilhem Loustalot-Forest ist ein international unbekannter Banjo Entertainer. Er hat mit vielen Bands gespiellt, unter anderen : Burning Hell (KAN), Mouquirous (KAN) und Falk & die Wiese (DE, Berlin).

Laura Santiso sunny Spanish rhythms, waves in snowtimes... flamenco dreams in short sketches... ole!
Laura Santiso La Canela  die temperamentvolle Spanierin  begeistert das Publikum auf internationalen Festivals... Mexiko, Norwegen, La Chaussée in France, Portugal, Flamenco Festival Düsseldorf, Santiago de Compostela, Bulgarien... ausgebildet bei legendären Zigeuner in Andalusien... heute bei uns... Momente aus wärme und sonne des Südens... ole!

Princessin Hans has existed in some form since 1885 and is currently a band residing in Berlin, consisting of Hans Kellett and Jörg Hochapfel. The project has been in a constant state of change from the beginning, and since 2003 has found expression in live performance, music, literature and film. Their style encompasses the melodrama of late 19th century romanticism, the spirit of the Roaring Twenties in Berlin, and the freedom offered by free jazz and sampling. Their debut album 'Because You Wouldn't Play Tennis With Freddy' will be released in 2012.
The duo will be accompanied on guitar by Karsten Hochapfel, brother of Jörg, who will be coming from Paris 'specially for this concert.
Princessin Hans lebt in irgendeiner Form seit 1885 und ist im Augenblick eine in Berlin ansässige Band, die aus Hans Kellett und Jörg Hochapfel besteht. Das Projekt befindet sich seit jeher in ständigem Wandel, und findet seit 2003 seine Ausdrucksform in Live-Performance, Musik, Literatur und Film. Ihr Stil ist geprägt vom Melodrama des Romantizismus des 19. Jahrhunderts, vom Tanz auf dem Vulkan im Berlin der 20er Jahre, und den Spielmöglichkeiten, die Free Jazz und Sampling gewähren. Ihr Debüt Album 'Because You Wouldn't Play Tennis With Freddy' wird 2012 erscheinen.
Das Duo wird von Jörgs Bruder Karsten Hochapfel auf der Gitarre begleitet, der speziell für dieses Konzert aus Paris kommt.
http://www.facebook.com/princessinhans

Sandra Sarala left New Zealand over 14 years ago for Seoul and, via Moscow, Poland, southern Germany and rural Bohemia, ended up in Berlin in April 2002. A singing performance poet with a sideline in archaic East European folk song, she lives a luxurious yet primeval life on a small mountain in Berlin.
 Sandra Sarala verließ Neuseeland vor über 14 Jahren. Ihr Weg führte über Seoul, Moskau, Polen, Süddeutschland und dem ländlichen Böhmen nach Berlin. Hier lebt sie seit April 2002 und tritt als singende Dichterin auf, die sich nebenberuflich altertümlichen Volksliedern aus Osteuropa widmet. Auf einem kleinen Berg inmitten von Berlin lebt sie ein genießeriches und uriges Leben.


Saturday 3 December 2011

Berlin COMPASS Winter Solstice/Wintersonnenwende, 22 December coming up, bringing light into the darkest longest night with Princessin Hans, Summer Banks, Sandra Sarala, Kate Camp, banjobliss with Guilhem Loustalot-Forest, and flamenco from Laura Santiso, more info soon...

Saturday 19 November 2011

English Promo: Kerri, Gaby, mr oCean, Loki




 Berlin COMPASS 

West, North, East, South, which directional points are yours? Launch into an ongoing international exploration in music, word, laughter, performance, image and dance; four evenings of intuitive, fated and chosen bearings.



Hosted by singing poet Sandra Sarala (who’s presenting four different ranging perspectives of musical-poetic-performance forms across the series), and thematically curated around the cardinal points, each multi-disciplinary evening will formally commence with the communal breaking of a circular loaf of homemade bread, uniting all present. Every show has been designed to showcase individual performers, to offer complementary contrasts and interconnections, and will close with collaborative improvisation. Choose your resonant points and bring your good self /selves along.




Thursday 24th WEST 
'West, Seeking Balance, and the Balancing East'

Wordy offerings from balancing story-telling time-traveller Skiz-um Hequ, and the poetic eastern tongues of MC Jabber and Moon (Stephen Mooney), while Sandra Sarala explores the maze and dark mystery of Western life alongside wildcard Wests, singer of sweetness Cera Impala, musician/video artist Peter Newman, and concert pianist Kim Hye Jin, taking us to her west with Rachmaninoff.


Friday 25th NORTH  
‘North and a Balancing South’


Touch your philosophy with spoken word from mr oCean and Anja Zeilinger, some storytelling and a touch of song from Kerri Mullen, music and candlelight from Wasp Summer, bridge Lieder and the avant-garde with Alexis Baker, and be danced towards love, joy and melancholy by (India-born) Southerner Manish Pathak. Sandra Sarala takes up alter-ego Loki as host.


Saturday 26th EAST
'East with a Rogue West'

Well-considered words from several stalwarts of Berlin’s literati – spoken word mega-presence Lady Gaby aka Gaby Bila-Gunter, and poets Alistair Noon and Frank Alkämper, the latter in confluence upon ‘Ausgerechnet Armenien’ (‘Ironically, Armenia) with musicians Michael Gross and Leonid Soybelman (rogue West in the East!). Sandra Sarala heads for the archaic folksong hills, someone lets Volcanick, the hairiest oriental belly-dancer in town, into the house, and special rules come into play this evening for special guest, intuitive singer AlinK.Sarit, bussing over from Poland… which may have a little something to do with film from Marta Jurkowska.


Sunday 27th SOUTH  
‘South with a Deliberately Contrary North’


Verbal dexterity in the shining poetry-stories of Claudia Emmingham, dextrous lunacy from singer, songwriter and comedian David Cassel, and electro-art-pop duo Trike (Xania Keane and Stephen Paul Taylor), some measure of Northern contrariness from performance artist Daniela Gast, and a sprinkling on the ivories from composer and pianist Phil Cooksey, also in collaboration upon the southern seas with lyric poetry from Sandra Sarala.



Berlin COMPASS:  Thursday 24 – Sunday 27 November, 2011, Club der polnischen Versager, Ackerstraße 168 (next to Schokoladen), 10115 Berlin, (U8 Rosenthaler Platz) 
Doors open 20:15, Doors close and bread-breaking begins 20:45

Entry: 8 euros, and an extra special collection on Saturday night.

Wednesday 16 November 2011

Deutsch Promo: Leonid, AlinK.Sarit, Frank, Michael





Berlin COMPASS

Westen, Norden, Osten, Süden, welche Himmelsrichtung ist Deine?

Tauche ein in eine laufende internationale Erkundung durch Musik, Sprache, Gelächter, Performance, Bilder und Tanz; vier Abende mit intuitiven, vom Schicksal bestimmten und auserkorenen Anpeilungen.

Veranstaltet von singing poet Sandra Sarala (die in der Reihe vier verschiedene musikalisch-lyrisch-performative Rollen verkörpern wird) und thematisch anhand der vier Himmelsrichtungen kuratiert, wird jeder multidisziplinäre Abend formal mit dem gemeinsamen Brechen eines runden Laibes selbstgebackenen Brotes eingeleitet – und so alle Anwesenden verbindend. Jede Vorstellung ist daraufhin ausgerichtet, individuelle Darsteller zu präsentieren sowie abgestimmte Kontraste und Verbindungen anzubieten und wird mit einer gemeinsamen Improvisation enden.
Wähle Deine Resonanzpunkte und bringe Dein gutes/bestes Selbst mit.

Donnerstag, den 24. November WEST
Westen, Gleichgewicht begehrend, und der ausgleichende Osten


Wortreiche Darbringungen vom balancierend/ausgewogen erzählenden Zeitreisenden Skiz-um Hequ und die östlichen Dichterzungen von MC Jabber und Moon (Stephen Mooney), während Sandra Sarala das Irrgarten und dunkle Geheimnis westlichen Lebens erforscht, neben Wildcard-Westleren, der Sängerin der Anmut Cera Impala, Musiker/Videokünstler Peter Newman und Konzertpianistin Kim Hye Jin, die uns mit Rachmaninoff in ihren Westen führt.

Freitag, den 25. November NORD
Norden und ein ausgleichender Süden


Erfühlt Eure Philosophie mit spoken word von mr oCean und Anja Zeilinger, Erzählung und etwas Gesang von Kerri Mullen, Musik und Kerzenlicht von Wasp Summer sowie überleitende Lieder und Avantgarde mit Alexis Baker. Manish Pathak (geboren in Indien) tanzt das Publikum in Richtung Liebe, Verzückung und Melancholie. Sandra Sarala verkörpert ihr Alter Ego Loki als Gastgeberin.

Samstag, den 26. November OST
Osten mit einem schurkischen Westen


Wohlbedachte Worte von mehreren Berliner Literaten - spoken word Mega-Präsenz Gaby Bila-Gunter alias Lady Gaby, die Dichter Alistair Noon und Frank Alkämper, Letzterer im Zusammenfluss „Ausgerechnet Armenien“ („Ironically, Armenia“) mit den Musikern Michael Gross und Leonid Soybelman (schurkischer Westen im Osten!). Sandra Sarala steuert die archaischen Höhen des Volksliedes an, jemand lässt Volcanick, den haarigsten orientalischen Bauchtänzer der Stadt ins Haus, und spezielle Regeln kommen an diesem Abend für einen special guest ins Spiel - die intuitive Sängerin AlinK.Sarit reist aus Polen an... was mit einem Film von Marta Jurkowska zu tun haben kann.

Sonntag, den 27. November SÜD
Süden mit einem vorsätzlich konträren Norden


Verbale Gewandtheit in den leuchtenden Poesie-Geschichten von Claudia Emmingham, geschickte Irrsinn von Sänger, Songwriter und Komiker David Cassel sowie das Electro-Art-Pop-Duo Trike (Xania Keane und Stephen Paul Taylor); etwas Maßnehmen von nordischer Widerspenstigkeit mit Performance-Künstlerin Daniela Gast. Außerdem Berieselung der Tasten von Komponist und Pianist Phil Cooksey, auch in Kollaboration auf den südlichen Meeren mit Lyrik von Sandra Sarala.

Berlin COMPASS: Donnerstag, den 24. November - Sonntag, den 27. November 2011, Club der Polnischen Versager, Ackerstraße 168 (neben Schokoladen), 10115 Berlin (U8 Rosenthaler Platz)
Einlass ab 20.15 Uhr, Einlass-Ende und Brotbrechen um 20.45 Uhr
Eintritt: 8,00 Euro, und eine spezielle Sammlung am Samstagabend

Friday 4 November 2011

to find your way


Multidisciplinary/äre Performance Abende/evenings: Manish, Wasp Summer, Alexis, Alistair, Anja



Facebook event page

http://www.facebook.com/event.php?eid=279544702086210

A-Z Performer Info


Alexis Baker Classically-trained vocalist Alexis Baker originally hails from California and, since moving to Berlin, has continued to explore the possibilities of the human voice, focusing on the larynx and further resonators. Replacing traditional structures with cotton and knives, her works fall somewhere between traditional lieder and avant-garde performance.
Alexis Baker Mezzo sopran. Aus Kalifornien und seit drei Jahren in Berlin, Alexis singt in klassischem Stil aber mit neuen Klängen. Die ist auch eine Leiterin von The Field Berlin, eine Gruppe die Performance Kunst entwickelt.
N

Alistair Noon's poems have been described as restless, engaging, hilarious, mysterious, affecting, gloomy, disruptive, dusty, and intriguing. His most recent chapbook is Out of the Cave, from Calder Wood Press.
Alistair Noon hat eigene Lyrik, Übersetzungen aus dem Deutschen und Russischen, Essais und Rezensionen in diversen Zeitschriften und Kleinverlagen von Chicago bis Tokyo veröffentlicht. „Er ist gut, keine Frage“ (taz).
E

AlinK.Sarit Roots songs with the water. Natural intuitive songs with a bit of technology, a musical ritual between water and singing.
Die Songs von AlinK.Sarit sind mit dem Wasser verwurzelt. Es sind natürlich gespürte Songs, die etwas technisch bearbeitet sind und in denen zwischen dem Wasser und dem Singen ein musikalisches Ritual stattfindet.
E

Anja Zeilinger is from Berlin but chose exile in Bavaria to have joyful returns. Her occupations are science, philosophy, art and various combinations of these.
Anja Zeilinger kommt aus Berlin und lebt im bayerischen Exil. Sie beschäftigt sich mit Philosophie, Wissenschaft und Kunst - und verschiedenen Kombinationen derselben.
N

Ausgerechnet Armenien (Ironically, Armenia)
(see Frank Alkämper, Leonid Soybelman, Michael Gross)
E

Cera Impala is a wild banjo-wielding mama from the USA who has toured internationally. She and her band "the New Prohibition" have just released a new album title "Higher Place" to much acclaimed review.
Cera Impala ist eine wilde Banjo-spielende Mama aus den Vereinigten Staaten, die auf mehrere internationale Bühnen gespielt. Ihre Band "The New Prohibition" hat gerade ein neues Album-Titel "Higher Place" mit grandiose Resonanz veröffentlicht!
W

Claudia Emmingham's poems are really stories: about childhood in East and West, snapshots of daily life, observations in subways and on the street, dark, cynical, heartfelt, funny, told in a sparse style, to maximum effect.
Claudia Emmingham
s Gedichte sind Geschichten: über die Kindheit in der DDR, Schnappschüsse in U-Bahnen, auf der Straße, auf Reisen, von Begegnungen. Mit wenigen Worten trifft sie Zuhörer und Leser in Herz und Seele.
S

Daniela Gast In my works as a video/installation artist I search for and reinstall emotions to bridge the technical and conceptional aspects of the same. It’s like spinning outwards from the centre which the mind creates and the body permeates.
Daniela Gast Als Video/Installation und Performance Künstlerin suche und erneuere ich Emotionen die den technischen und konzeptionellen Prozess meiner Arbeit überbrücken. Es ist wie das Drehen nach Aussen - ausgehend von einem Zentrum das der Verstand kreiert und den Körper durchdringt.


David Cassel Professional Lunatic. International singer, songwriter and comedian David Cassel presents excerpts from his latest performance project, Then I Went to Berlin, an emotional roller-coaster of adventure featuring prose, magic, song and an all-original electro symphonic sound-scape. Called "A master" by de Limburger, Masstricht, Netherlands, "Full on, high energy stuff" by In Press, Melbourne, Australia and "A burlesque flight into space" by Dnevnik, Llubljana, Slovenia.
David Cassel Profi-Verrückte. Der internationale Sänger, Songwriter und Comedian David Cassel präsentiert Auszüge aus seinem jüngsten Performance-Projekt Dann ging ich nach Berlin, eine emotionale Achterbahnfahrt der Abenteuer mit Prosa, Magie, Gesang und alles mit einem originellen, electro-symphonischen Klangbild hinterlegt. Bezeichnet als "Ein Meister" von de Limburger, Masstricht, Niederlande, "Full on, hohe Energie-stuff" von In Press, Melbourne, Australien und "ein burlesker Flug in den Kosmos" von Dnevnik, Llubljana, Slowenien.
S

Frank Alkämper I am writer. Was a musician beforestopped that, too loud and noisy! A poet now, writing novels, screenplays etc. Being a script doctor sometimes, makes life easier – or not? What do I know! What I know: telling that, is my future.
Frank Alkämper Schriftsteller. Musiker zuvor – zu laut und lärmend! Dichter jetzt, schreibe Romane, Drehbücher; manchmal ein Script Doctor, was das Leben leichter macht – oder nicht? Was weiß ich! Was ich weiß: das zu sagen, ist meine Zukunft.
E

Kerri Mullen is a freelance writer and English teacher. She writes and draws the Bitte Schön Beast comic strip and performs as a musician and comic.
Kerri Mullen ist Englisch-Dozentin und freiberufliche Schriftstellerin. Sie kommt aus Chicago und wohnt in Berlin (wenn sie nicht in Illinois oder Texas ist). Sie hat auch ein Blog mit Comics.
N

Kim, Hye Jin is originally from South Korea. Praised by critics as 'a pianist who is truly passionate, sensitive, and musical... an expressive pianist,' Hye Jin Kim has performed internationally as a concert-pianist in recital and with orchestra, as well as with chamber musicians. She holds a Konzertexamen degree from the 'Musikhochschule Hanns Eisler' in Berlin. She will play S.Rachmaninov’s  Corelli Variations.
Kim, Hye Jin kommt ursprünglich aus Südkorea. Von den Kritikern wird sie als ‘eine Pianistin gelobt, die wahrlich leidenschaftlich, einfühlsam und musikalisch…eine ausdrucksstarke Pianistin ist.’ Hye Jin Kim tritt sowohl als Konzert Pianistin bei Liederabenden und innerhalb eines Orchesters als auch im Rahmen mit anderen Kammermusikern international auf. Die Musikhochschule Hanns Eisler in Berlin hat Hye Jin mit einem Konzertexamen abgeschlossen. Sie wird die Corelli Variations von Sergei Rachmaninoff spielen.
W

Lady Gaby aka Gaby Bila-Günther is a Berlin-based Australian spoken word performer, organiser of events and workshop coordinator. She has performed at many international performance festivals and has had nonfiction and poetry published in many anthologies and on CD compilations. 'The Peaches of poetry, powerful words and strong on stage presence and interaction with the audience' are words that have described her performance.
Lady Gaby aka Gaby Bila-Günther, ursprünglich aus Rumänien stammend, kam über Melbourne nach Berlin, wo sie von nun an regelmäßig in der Öffentlichkeit auftrat. In Europa, Australien sowie den USA publiziert, erschienen ihre Gedichte, Spoken-Word-Performances, Kurzgeschichten und Artikel in Zeitschriften, Magazinen und Literatursammlungen sowie auf Webseiten und CD-Compilations. Sie performt, kuratiert und präsentiert textbasierte Arbeiten sowie Video und Photographie. In Berlin nahm sie an diversen internationalen Festivals teil, wie beispielsweise Based in Berlin, dem Literaturfestival und der Transmediale 09.
E

Leonid Soybelman guitarist, singer/songwriter, composer and improviser was founder and member of numerous projects (Ne Zhdali, Kletka Red, etc.), wrote music for theatre and film. Born in Moldavia (USSR), lives in Berlin.
Leonid Soybelman
Gitarrenspieler, Sänger, Komponist und Improvisator , Gründer und Mitglied zahlreicher Projekte (Ne Zhdali, Kletke Red,etc.), hat Musik für Theater und Film geschrieben. Geboren in Moldawien, UdSSR, lebt in Berlin.
W

Manish Pathak interprets songs of love, joy and melancholy. He is trying to develop a new vocabulary of gestures and movements bringing in influences from contemporary and traditional dance forms.
Manish Pathak interpretiert Lieder, die von Liebe, Freude und Meloncholie handeln. Dabei enstehen Gesten und Bewegungen, dir tradionelle und moderne Tanzformen zitieren.
S

Marta Jurkowska´s works are a mixture of video and performance art. Her main interest is altering the state of consciousness by alteration of body movement.
Marta Jurkowska
s Werke sind eine Mischung aus Video-und Performance-Kunst. Ihr Hauptinteresse ist die Veränderung von dem Zustand des Bewusstseins durch Veränderung der Bewegung des Körpers.
E

MC Jabber Winner of the 1st UK National Slam Championships ('96) and the 1st Glastonbury Festival Slam ('95), and winner of the International SLAM! Revue at the Berlin Literature Festival ('08). 'The head-spinning king of high-velocity philoso-rap' (The Independent)
MC Jabber Gewinner der ersten nationalen UK Slam Meisterschaft ('96), des ersten Glastonbury Festival Slams ('95) und der International SLAM! Revue beim Berlin Literature Festival ('08). 'The head-spinning king of high-velocity philoso-rap' (The Independent). Sanger in der Band Blue Foundation, deren Song auf dem Grammy-nominierten  Nummer 1 'Twilight' Soundtrack erschien.    
E

Michael Gross started as a trumpet player in groups such as ‘ensemble modern’ and ‘Klangforum Wien’. Since 1996 he's been working as a composer and bandleader, writing chamber music, radio plays, theatre music and an opera. As a trumpet player he is on over 50 CDs, from classical to jazz to rock projects, and has performed across Europe, in North America, Mexico, Japan and the Near East.  From 2007 he’s worked in Armenia with KOHAR Orchestra as a master-class director. With KOHARAPAYL he combined traditional Armenian folk music with Western jazz and rock elements.
Michael Gross begann als Trompeter in Gruppen klassischer experimenteller Musik wie dem ‚ensemble modern’ und dem ‚Klangforum Wien’. Seit 1996 arbeitet er als Komponist und Bandleader, schrieb Kammermusik, Hörspiele, viel Theatermusik und eine Oper. Als Trompeter ist er auf mehr als 50 CDs zu hören, sowohl mit klassischen Aufnahmen als auch in Jazz- und Rockprojekten. Er ist in ganz Europa aufgetreten, in Nordamerika, Mexiko, Japan und dem Nahen Osten. Ab 2007 hat er in Armenien mit dem KOHAR Orchester als Masterclass Director gearbeitet. Mit KOHARAPAYL entwickelte er einen europäisch-armenischen Jazz-Crossover, in dem er traditionelle armenische Folkmusik mit westlichen Jazz- und Rockelementen verbindet
E

Moon (Stephen Mooney) is a photographer, poet and film-maker from the UK, and has been living in Berlin for 7 years and has performed throughout Europe. His work examines the relationship between the photographic and the poetic, the role of association in narrative, and the aesthetic of memory.
Moon (Stephen Mooney) ist ein Fotograf, Poet und Filmemacher aus England, der seit sieben Jahren in Berlin lebt und europaweit Auftritte hat. In seiner Arbeit beschäftigt er sich mit den fotografischen und poetischen Assoziationen einer Geschichte, und der Ästhetik der Erinnerung.
E

mr oCean likes to catch words, but leaves the cage doors open. Somewhat averse to reality, he writes predominantly sketches from windows or mirrors.
mr oCean mag es, Worte zu fangen, aber er lässt die Käfigtüren offen. Weil er nicht so an der Realität gewöhnt ist, schreibt er meistens Aussichten von Fenstern oder Spiegeln. Er ist vor vier Jahren nordwärts aus Australien geflogen.
N

Peter Newman is from the Blue Mountains, west of Sydney on Australia's Eastern Coast, west of Western Sydney, in Australia, the eastern edge of the Western world. Now he lives in Kreuzberg, at the eastern edge of the old West Berlin. Peter performs with sound and projections.
Peter Newman ist von den Blue Mountains westlich von Sydney an Australiens Ostküste, westlich von Western Sydney, in Australien, den östlichen Rand der westlichen Welt. Jetzt lebt er in Kreuzberg, am östlichen Rand des alten West-Berlin. Peter führt mit Ton und Projektionen.
W

Phil Cooksey
gave up his penthouse flat, credit cards and management position to become rich and famous. He hopes to get a good crop of parsnips this year.
Moon in Pisces Everyone has pictures inside them. They come in the night, in a dream, or in the day, in thoughts. And we fill ourselves with strange pictures - from advertising, the internet, television. We watch television, we are looking far away from ourselves, not into ourselves. Our own pictures don't have a chance. Moon in Pisces is music for looking closely and seeing what comes. What pictures can you find in yourself?
Phil Cooksey verzichtet auf seine Karriere, Dachwohnung und Kreditkarte um reich und berühmt zu werden. Er hofft auf eine gute Pastinak Ernte in diesem Jahr.
Mond im Fische
Jeder hat Bilder in sich. Sie kommen in der Nacht, im Traum oder am Tag, in Gedanken. Und wir schütten uns mit fremden Bildern zu - aus der Werbung, aus dem Internet, aus dem Fernsehen. Wenn wir fernsehen, sehen wir fern - weit weg von uns, nicht in uns hinein. Die eigenen Bilder haben keine Chance. Mond im Fische ist Musik zum Nahsehen, zum Lauschen und zum Sehen, was kommt. Welche Bilder findest Du in Dir?
S

Sandra Sarala left New Zealand over 14 years ago for Seoul and, via Moscow, Poland, southern Germany and rural Bohemia, ended up in Berlin in April 2002. A singing performance poet with a sideline in archaic East European folk song, she lives a luxurious yet primeval life on a small mountain in Berlin.
Sandra Sarala verließ Neuseeland vor über 14 Jahren. Ihr Weg führte über Seoul, Moskau, Polen, Süddeutschland und dem ländlichen Böhmen nach Berlin. Hier lebt sie seit April 2002 und tritt als singende Dichterin auf, die sich nebenberuflich altertümlichen Volksliedern aus Osteuropa widmet. Auf einem kleinen Berg inmitten von Berlin lebt sie ein genießeriches und uriges Leben.
NSEW

Skiz-um Hequ is a traveler from our future who has come back in time using a Uhna Compass to tell the story of how we finally did it... how we changed the world...
Skiz-um Hequ
ist ein Reisender aus unserer Zukunft, die Rückseite hat in der Zeit mit einem Uhna Compass auf die Geschichte, wie wir es endlich geschafft zu erzählen kommen ... wie wir die Welt verändert ...
“A Compass Seeks Balance”

Trike is an electro-art-pop duo from Canada.  They like sweat, sugar and sex.
Trike  Elektro-Kunst-Pop der Dich lebendig frisst
S

Volcanick Berlin's hairiest oriental dancer.
Volcanick Berlins haarigster orientalischer Bauchtänzer.
E

Wasp Summer In thrall to Folk and Alt-Country, Wasp Summer (Australia/Berlin) shines through her thoughtful song-writing, lush vocal delivery and her dirty élan on electric guitar.
Wasp Summer
Unter dem Eindruck Folk und Alt.Country Musik, Wasp Summer (Australien/Berlin) durch gedankenvoll Lieder, ein saftig Stimme und ihr Freilauf-Elan auf E-Gitarre glänzt.
waspsummer.blogspot.com
www.soundcloud.com/waspsummer
www.facebook.com/waspsummer
N

Thursday 3 November 2011

Line-ups Overview: Line-ups im Überblick


24.11               W
Cera Impala
Peter Newman
Hye Jin Kim
Skiz-um Hequ  ("a compass seeks balance")
Mc Jabber (E)
Moon (Stephen Mooney) (E)
Sandra Sarala


25.11               N
mr oCean
Kerri Mullen
Anja Zeilinger
Alexis Baker
Wasp Summer
Manish Pathak (S)
Sandra Sarala


26.11               E
Alistair Noon
Lady Gaby a.k.a. Gaby Bila-Gunter
Volcanick
...as a trio piece, Ausgerechnet Armenien
(Ironically, Armenia)
Michael Gross
Leonid Soybelman (W)
Frank Alkämper
AlinK.Sarit
Sandra Sarala
mit film from Marta Jurkowska


27.11                S

Claudia Emmingham
David Cassel
Trike
Daniela Gast (N)
Phil Cooksey
Sandra Sarala